The Sosuikyo Gorge in Yaotsu Town, Kamo District, Gifu Prefecture, is a canyon about 2 kilometers long. It is the most downstream gorge created by the Kiso River and is counted among the Thirty-six Scenic Views of the Kiso Three Rivers. It is also designated as part of the Hida-Kiso River Quasi-National Park. Because the flow of the Kiso River has become gentler from this point, in the past, it served as a 'tsunaba' (a place for binding logs into rafts) for transporting timber to Inuyama and Nagoya. Our ancestors skillfully harnessed the power of water and rivers, transporting goods from the mountains to the sea with a method that had a smaller environmental impact than today's practices.
In the past, Yaotsu was a key location for assembling rafts from timber cut in the upper reaches of the Kiso River, and it was also a place where various goods were traded. Transporting goods via river is called ‘boat transportation.’ Specialty products from the mountainous regions were carried on human and horseback along the Kurose Highway, passing through the relay point of Kutami, then transported to Kurose Minato on the Kiso River, and from there, shipped downstream on boats. The cargo load of a single downstream boat was about 460 kan (approximately 1725 kg), consisting of charcoal, firewood, ice, timber, konnyaku yams, tea, raw silk, and various grains. Yaotsu Town flourished by skillfully utilizing the power of the rivers and wind, living in harmony with nature’s rhythm. In modern times, as economic activities and lifestyles change, values and ways of living were also transformed. However, living in harmony with nature is an important approach to building a sustainable future. Let’s consider the necessary ways of living in the modern era to maintain the balance between human society and the global environment and to realize a healthy future.”
Sustainable802
We describe the five dynamics that shape Yaotsu as ‘Forest,’ ‘Water,’ ‘People,’ ‘Things,’ and ‘Heart.’ Recognizing that all these elements interact and cycle together, we will learn what is necessary to maintain the rich environment of this place where we live. Let’s also look back at the balanced life of the past, skillfully utilizing mountains and forests, and deepen our knowledge about Yaotsu while enjoying the process.
八百津の食文化、地元の農業を知り、豊かな自然を味わう旅 八百津の発酵を知る/「80%山の町」の食文化を知ろう! 八百津町の豊かな自然環境は、酒造りをはじめとした、発酵・醸造業を発展させると同時に、私たちに住み良い環境を与 […]
2024.10.23. [ 更新 ] 八百津の醸造・発酵文化・八百津宿泊プラン八百津の食文化、地元の農業を知り、豊かな自然を味わう旅 八百津の発酵を知る/「80%山の町」の食文化を知ろう! 八百津町の豊かな自然環境は、酒造りをはじめとした、発酵・醸造業を発展させると同時に、私たちに住み良い環境を与 […]
2024.10.23. [ 更新 ] 八百津の醸造・発酵文化・八百津宿泊プラン3回目の開催になりますが、どのタイミングからの参加でも。単発だけどいいかな?という方の参加でも。 少しでも興味を持って下さった方のご参加をお待ちしております! 山で遊びたい人、山の整備に興味がある方、植物が好きな方、身体 […]
2024.10.20. [ 更新 ] 久田見 古道整備・森の中の古道整備山で遊びたい人、山の整備に興味がある方、植物が好きな方、身体を動かすことが好きな方、田舎が好きな方、八百津愛溢れる方 誰でもお気軽にご参加ください。 みなさんとお話しできる時間を楽しみにしています! 活用しやすいかを考え […]
2024.10.7. [ 更新 ] 久田見 古道整備・森の中の古道整備かつて八百津は、木曽川上流で伐採した木材を筏に組む要所であったのと同時に、様々な商品も交易されていた地でもありました。 物資を川で運ぶことを「舟運」と呼びます。山国の特産物は黒瀬街道を人馬に背負われ、中継地の久田見を経て […]
2024.9.8. [ 更新 ] 高地で育った八百津のお茶を楽しむまずは、古道の現状についての情報を整理して、どんなふうに整備したら便利になるか、どんなことに活用できそうか、意見を出し合いながら、アイデアを固めていきましょう。 この道は、ここにつながっているんだ!等の情報から、新たな活 […]
2024.8.25. [ 更新 ] 久田見 古道整備・森の中の古道整備